PERFORMANCES

  1. Če utišaš pevca/pevko, utihne življenje (v pripravi, 2011-2012)

Scenarij: Taja Kramberger (priredba, prevodi in avtorska besedila)

Režija: Sabina Šabić in Taja Kramberger

Glasbeni aranžmaji in izvedbe: Eva Brajkovič, Tomaž Gregorc, Matjaž Karlovčec, Žan Bezek

Dramski glasbeno-gledališki performans s politično poezijo odpora in eksila in plesom je prirejena kompilacija kratkega teksta Karla Krausa in avtorskega besedila Taje Kramberger. Dogajanje je postavljeno v okvir zadnjih nekaj desetletij habsburške monarhije in kasnejših Jugoslavij (kraljevine in federacije) in visceralnih zavračanj dejanskih umetniških in spoznavnih novosti ter količkaj konsistentnih ustvarjalnih praks. V kratkih dejanjih spoznamo usode B. Smetane, V. Bartola, A. Brucknerja, A. Vode in H. Wolfa. V nadaljevanju je na primeru pesnice simbolno prikazano delovanje aktualnega kulturnega okolja in njegovih mandarinov, v katerem z ozirom na omenjeno preteklost, ni mogoče najti resničnih (strukturnih) novosti, le metode izključevanja so posodobljene in bolj prefinjene. Skozi celotni performans so v gledališke prizore vključeni plesni vložki in recitirane ali uglasbljene pesmi, ki s svojo kljubovalno svetlobo in kontinuiranim odporom zoper opresijo in brez pristajanja na pozicije žrtev pomensko premikajo težišče preteklih situacij, kontrastirajo in mehčajo dogajanje na odru. Tole je prepesnitev naslovne pesmi:

Če utišate pevca/pevko, utihne življenje

Če utišate pevca, utihne življenje,
saj življenje je samo tudi pesem.
Če utišate pevko, v strahu umrejo
svetloba, upanje in veselje.

Če utišate pevca, ostanejo sami
pokorni vrabci časopisja.
Luški delavci upajo na boljše čase,
a kdo se bo boril za njihove plače?

(Govorjeno) Kaj naj z življenjem, če tisti, ki poje,
ne povzdigne glasu za trpečega,
za tistega, ki je brez razloga
obsojen na življenje brez zaščite?

Če utišate pevko, se vrtnica osiplje ‒
in kaj naj vrtnica brez pesmi?
Pesem mora bit luč v praznini,
ki zmeraj sveti tistim spodaj.

Ne utišajte pevca, ker grobna tišina
prekrila bo podlost, ki uničuje.
Pevec se prevari ne ukloni,
nikoli ne umolkne pred zločinom!

(Govorjeno) Naj se dvignejo vse zastave,
ko pevci zastavijo svoj krik!
Naj tisoče kitar izzveni v noč
nesmrtni napev v neskončnost…

Če utišate pevko, utihne življenje…

© Izvirnik Si se calla el cantor (1972): Horatio Guarany, glej skupno izvedbo Horatia Guaranyja in Mercedes Sosa

© Prepesnitev in slovenska priredba Taja Kramberger, priredba za glas Eva Brajkovič, kolektivno
dokončanje prevoda ob diskusiji z glasbeno ekipo

© Izvedba in aranžma: Eva Brajkovič, Tomaž Gregorc, Matjaž Karlovčec, Žan Bezek

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s